O modo de vida e a mitologia de um povo revelada em documentário. Esta é a proposta do curta-metragem 'Festa do Peixe e da Lontra – Histórias do Povo Krahô (Tep mẽ Têêre jõ amjĩkĩn – Mẽhĩ jujarẽn xà)'. O projeto, que se encontra em fase de edição, foi selecionado na categoria Produções Audiovisuais - Módulo VI, por meio do edital lançado pelo Governo do Tocantins, através da Secretaria da Cultura (Secult), com recursos da Lei Paulo Gustavo (Lei complementar n° 195/2022).
A narrativa é conduzida pelo contador de histórias José Dilson Cuxý Krahô, em sua língua original Krahô, tronco linguístico Timbira, com legendas em português, destacando o respeito pela cultura ancestral e a necessidade de visibilidade das questões indígenas. O filme contará com legendas e janela de Libras, proporcionando acessibilidade ao público surdo ou com deficiência auditiva.
Com o propósito de fortalecer a conexão entre a cultura indígena e as novas gerações por meio de sessões educativas, o documentário terá exibições na Aldeia Manoel Alves, onde foram realizadas as gravações, no mês de junho, e escolas públicas de Palmas. Também serão realizadas duas sessões gratuitas em cinemas de Palmas, abertas ao público em geral.
Povo Krahô
Conhecidos como “os senhores do cerrado” e por sua alegria genuína, o povo Krahô habita terra indígena situada na região de Itacajá e Goiatins, com 302.533 hectares, demarcada em 1976.
Os Krahô são reconhecidos pela preservação de sua cultura e celebrações. A corrida de toras em torno do pátio central comum em todas as aldeias é uma dessas tradições. As toras de buriti são especialmente preparadas para as celebrações (Amji Kin), entre elas a Tep’Teré, a Festa do Peixe e da Lontra, que dura três dias e representa o embate mitológico entre os dois animais.
Ficha Técnica - Festa do Peixe e da Lontra
Direção: Emerson Silva
Direção de fotografia: Victória Pesan
Técnico de Som: Iury Grooveman
Produção e assistente de som: Diego Britto
Assistente de produção: Angel Lima
Produção Executiva - Victória Pesan
Fotógrafo still - Emerson Silva
Editor de imagem - Victória Pesan
Editor de som - Iury Grooveman
Assessoria de comunicação - Seleucia Fontes
Contador de História - José DIlson Cuxý
Tradução Krahô/Português - José Dilson Cuxý
Intérprete de Libras - Luan Crispim
Apoio - Associação Hotxuá
Coprodução: Grooveman Lab.